程家惠丨程

程家惠     2021-05-13
摘要: 庆祝中国共产党诞辰100周年——龙润茶杯“百名诗人·写百家姓”征稿作品。作者系中国翻译协会专家会员、右江民族医学院国际语言文化教育学院英文教授、《国家诗人地理》编辑部英文译审、美国双语诗刊《诗殿堂》主编。译作诗作有:《英语常用单词名言佳句词典(双语)》(国防工业出版社)、《English Translation for 100 Selected Chinese Ancient Poems》(美国学术出版社)等。

2.1程.jpg



大树下 您手把手
用树枝在地上教我写这个字
我抱怨说:笔画太多
您指着大树问我:这树没有根能活吗?
我沉默不语  您喃喃自语:
这字就是你的根
是你的今生 也是你的前世

梦里我飘回远古
禾呈现了 人口繁衍了
王者“旺“也,禾者“和“也
它是一生的慰藉,也是一生的启示
“安居乐业”与
“和为贵”
是不是它最美好的寓意

我追寻远祖的足迹
从洛阳跋涉到  
西域的荒芜和悲凉
北方的冰天和雪地
东部的海岸和浩瀚
南面的原始和荒蛮
一步一个脚印  隐隐约约走完了
华夏最早的图腾和边际

纵然旅程艰难,一路迷茫
有程樱在生死关头的千秋忠义
有程邈在逆境中创立的隶书
有尊师重道的“程门立雪”
更有二程的理学之“理”
——儒家和道家的孕育
教人明道知理,教人为人处世

从启程、里程到路程
从征程到前程 
五千多年的风雨历程
程家的每一个人 
都有自己或悲或喜的故事
但冥冥中 忘不了这 故土
也离不开这 姓氏

——————
程家惠,男,1962年生,广西百色市人,右江民族医学院国际语言文化教育学院英文教授、中国翻译协会专家会员、《国家诗人地理》编辑部英文译审、美国双语诗刊《诗殿堂》主编。译作诗作有:《英语常用单词名言佳句词典(双语)》(国防工业出版社)、English Translation for 100 Selected Chinese Ancient Poems(美国学术出版社)和Eternal China: 99 Essential Poems On Chinese Culture(英国帕斯国际出版社)。还有不少诗作诗译散见中国诗歌网、中国作家网、中国文化译研网、胜过星巴克诗歌杂志、长江诗歌、诗殿堂和海外凤凰诗译等网刊和纸刊。


点击阅读:庆祝中国共产党诞辰100周年——龙润茶杯“百名诗人·写百家姓” 征稿启事

分享