浪漫海岸诗歌周
今秋的阳光下
八方的诗人齐聚茂名大海宁静而凉爽,直抵心灵深处,精致如娃娃般的红衣女郎们优雅地排列成行欢迎来宾-----柔和的光与灵魂的心曲交融我热爱这片土地上让人崇敬的习俗语言不再是障碍世界上的诗人用同一种语言说话就像鸟儿一样所有诗人对彼此的关心和关怀创造了无与伦比的和谐声音和语调——深沉的内在音乐逐渐将我们的意识笼罩在诗歌的海洋中我感觉到诗意在每一粒沙子里在我皮肤的每一个毛孔里在我血液的波浪里,甚至在我呼吸的空气里有一位诗人日复一日地深情地盼望到达彼岸那岸上的音乐如此纯美,宛如他所爱的淑女他探索着用他最喜爱的文字来表达人类每一句话背后的神性他抗拒那些平庸的陈词滥调因为它们已无法表达他根深蒂固的厌倦他只寻求庇护,像疲惫的灵魂在他所爱的人的怀抱里舒适地栖息他疯狂地搜遍每一个角落,寻找这种触觉的安慰但他的追求是徒劳的,希望渺茫在痛苦中寻找是徒劳的任何外在的禁忌都不会阻碍他在人性之岸的自我抹杀对于一个诗人来说,最大的慰藉是在浪漫的海岸上在那里,缪斯将掌管着他,孕育着无限的激情第七天堂就在茂名这片神圣的海岸诗人荟萃的黄金乡玫瑰的芬芳,是一个有创造力的心灵所向往的诗人来了又去了,诗歌的音乐却永存在这个脆弱的人生框架中,还有什么比这些更让人渴望?
————————————
阿洛克库马尔·班纳吉(Alokkumar Banerjee),又名:Alok Bandyopadhyay,1951年生,印度著名诗人,拥有加尔各答大学英语语言文学硕士学位。他经常在各种著名期刊上发表诗歌、散文、评论和短篇小说,精通孟加拉语和英语,并用两种语言写作。他还是非常优秀的散文和诗歌翻译家,印度电台的翻译员。他曾多次在加尔各答和西尔査尔的印度广播电台发表不同主题的演讲并朗诵诗歌作品,曾接受塞尔维亚广播电视频道的多次采访。作为孟加拉语诗歌的代表,他参加了2000年由西尔查多尔达山组织的印度全国诗歌会议。2008年9月19日,他还参加了由Sahitya Akademi主持的多语种诗人会议,此外还曾多次参加塞尔维亚等国际诗歌节。在2018年及2019年中国茂名浪漫海岸国际诗歌周上,他被邀请作为印度诗人代表出席会议。2011年,阿洛克先生从一家国有银行退休,曾担任高级管理人员。目前,他已经出版八部书籍,并有兴趣编写一本孟加拉语翻译的中国情诗诗集。